找回密码
 注册
搜索
查看: 2416|回复: 0

[EN] “不速之客”的英文表达

[复制链接]
发表于 2011-2-15 10:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
中国日报网-英语点津
  我们有句古语,说“有朋自远方来,不亦乐乎?”可是,有朋友到访并不见得任何时候都是让人高兴的。在你有急事要处理或者着急出门的时候,朋友意外到访就有可能是“不亦悲乎”了。

  Social terrorism means when someone you know comes to visit unexpectedly and inconveniently, often staying for a long time, and you can't tell them to leave without being rude。

  Social terrorism(译为“不速之客”或“社交炸弹”)指有熟人在你不太方便的时候突然到访,而且停留很长时间,你又不能很粗鲁地要求人家离开。

  For example:

  Yesterday, I was just about to go out, and then the doorbell rang. It was Sally, and she invited herself in and stayed for an hour! It was social terrorism!

  昨天,我正要出门的时候,门铃响了。原来是莎莉,她也不客气就进了屋还待了一个小时!简直就是个不速之客!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|虎纹猫家园

GMT+8, 2024-11-23 13:30 , Processed in 0.037095 second(s), 14 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表