找回密码
 注册
搜索
查看: 3506|回复: 1

[JP] 网络热词的日语说法

[复制链接]
发表于 2011-11-21 10:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
大侠/大虾

意味:達人、先輩。パソコンや掲示板などの経験者や知識豊かな人。「大虾」は同音誤植化で、元の意味が海老。
出典は中国の武侠小説。
派生:巨侠,巨虾。
菜鸟

意味:新人、経験が不足な人、ある分野で下手な人。
例:我是论坛菜鸟,请多关照。(私は掲示板の新人です。どうぞよろしく。)

小强

意味:ゴキブリ
出典は周星馳の映画作品「唐伯虎点秋香」。ある情景には、唐伯虎がゴキブリに「小强」と名づける。
実際にも、ゴキブリは生命力強い生き物で、確かに「强」とは言える…そして、小さい。


猪头

意味:ばか
今、この用語はほとんど悪意がなく、ちょっと親しい感じがある。
「猪头」の本義は「豚の頭」。
例①:猪头,快点,要迟到了。(ばか、いそげ!遅刻よ!)
例②:猪头,你真的喜欢我吗?(ばか、本当に私のことが好きなの?。)
童鞋

意味:「同学」の同音誤植化。
「童鞋」の元意味は「児童靴」。
ネット用語としての「童鞋」は、学生に対する呼び方ではなく、ほとんどネット上の誰にでも、ACGや現実の人物も、適用できる。
例①:刚才哪位童鞋叫我来着?(さっき私を呼んだのはどちらさま?)
例②:都十年了,柯南童鞋还没从小学毕业。(もう十年なのに、コナンさんはまだ小学校から卒業しなかった。)
筒子/筒子们

意味:「同志」の同音誤植化。「筒子们」は「同志たち」。
一般的には、使い方が「童鞋」と同じ。
例:筒子们,来玩猜谜吧。(みなさん、なぞなぞ遊ぼうか?)
猪脚

意味:主人公。「主角」の同音誤植化。
「男猪」「男猪脚」は男性の主人公。「女猪」「女猪脚」は女性の主人公或はメインヒロイン。
发表于 2011-11-21 18:59 | 显示全部楼层
主角 zhǔ jué
猪脚 港译的吧
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|虎纹猫家园

GMT+8, 2024-11-23 05:53 , Processed in 0.246657 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表