- UID
- 49
- 阅读权限
- 100
- 精华
- 魅力
-
- 信用
-
- 注册时间
- 2007-6-17
- 在线时间
- 小时
- 最后登录
- 1970-1-1
|
楼主 |
发表于 2010-5-23 14:53
|
显示全部楼层
Hey, Peter, you know that girl in the physics class you like so much, the one who won't pay any attention to you? Well, eat your heart out, buddy - I'm taking her out for dinner and a movie Saturday night。
喂,彼得,你知道那个和我们一起上物理课的女孩吗?那个你非常喜欢,但是她从来也没注意过你的女孩?这下好了,你去伤心吧,我星期六要请她出去吃晚饭、看电影了!
显然,Haley女士所说的"eat your heart out"属于后一种,她可是好好地“挑衅”了一下第一夫人:“是啊,米歇尔,你就吃醋去吧!”
Haley女士是由于太过激动才用了hottie这么一个不雅的词来称赞奥巴马先生为帅哥,我们平时可不能这么讲。要夸男人帅的话,在美国经常会听到女生说"He's so cute!" 这里的cute不是指可爱,它和handsome是一样的意思,就是指“好看”。下面我们再来看几种说法:
He is such a hunk!
hunk这个词也是指帅哥,不过它说的是既有体魄又有男人味的型男,可不是那些温文尔雅、一脸秀气的儒生哦。
He is a lady-killer。
这个很好理解啦,lady-killer直译就是“少女杀手”,当然是以相貌来“杀人”的,所以就是指一下子便能迷住女人的男子。
He is really a heartbreaker。
heartbreaker这个词男女皆适用,能让你心碎的人肯定是让你无比沉醉的人,所以它就表示“对异性有吸引力的人”,在美剧中经常被翻译成“万人迷”。 |
|